LEFEVRE, MATTEO
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 14.872
EU - Europa 7.123
AS - Asia 1.899
SA - Sud America 385
AF - Africa 40
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 6
OC - Oceania 6
Totale 24.331
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 14.780
IT - Italia 4.617
SG - Singapore 767
FR - Francia 551
CN - Cina 454
DE - Germania 368
UA - Ucraina 265
RU - Federazione Russa 246
IE - Irlanda 232
BR - Brasile 227
HK - Hong Kong 224
ES - Italia 195
NL - Olanda 184
VN - Vietnam 148
FI - Finlandia 117
SE - Svezia 102
GB - Regno Unito 98
JP - Giappone 82
CL - Cile 49
AR - Argentina 46
KR - Corea 44
CA - Canada 42
PL - Polonia 40
MX - Messico 34
ID - Indonesia 31
BE - Belgio 26
CO - Colombia 23
KG - Kirghizistan 23
CH - Svizzera 20
BD - Bangladesh 16
PT - Portogallo 16
TR - Turchia 16
IR - Iran 15
PE - Perù 14
EG - Egitto 13
IN - India 13
ZA - Sudafrica 11
IQ - Iraq 10
MY - Malesia 9
PK - Pakistan 9
VE - Venezuela 9
EC - Ecuador 8
GR - Grecia 8
RO - Romania 8
PR - Porto Rico 7
UZ - Uzbekistan 7
AU - Australia 6
EU - Europa 6
SA - Arabia Saudita 6
TN - Tunisia 6
AT - Austria 5
AE - Emirati Arabi Uniti 4
CZ - Repubblica Ceca 4
DZ - Algeria 4
NP - Nepal 4
UY - Uruguay 4
BO - Bolivia 3
HR - Croazia 3
JO - Giordania 3
KZ - Kazakistan 3
AL - Albania 2
BG - Bulgaria 2
CR - Costa Rica 2
DK - Danimarca 2
DO - Repubblica Dominicana 2
ET - Etiopia 2
IL - Israele 2
KE - Kenya 2
PH - Filippine 2
PY - Paraguay 2
RS - Serbia 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
SM - San Marino 2
TT - Trinidad e Tobago 2
TW - Taiwan 2
AM - Armenia 1
BS - Bahamas 1
BY - Bielorussia 1
BZ - Belize 1
CI - Costa d'Avorio 1
EE - Estonia 1
GE - Georgia 1
JM - Giamaica 1
LT - Lituania 1
LV - Lettonia 1
MA - Marocco 1
NO - Norvegia 1
OM - Oman 1
SI - Slovenia 1
TH - Thailandia 1
TL - Timor Orientale 1
Totale 24.331
Città #
Wilmington 4.169
Woodbridge 3.926
Houston 3.765
Rome 559
Singapore 414
Milan 284
San Jose 264
Hong Kong 221
Ashburn 220
Jacksonville 209
Dublin 189
Beijing 184
Ann Arbor 160
Chandler 159
Medford 143
Naples 141
New York 119
Bari 108
Turin 99
Bologna 93
Santa Clara 75
Tokyo 75
The Dalles 69
Lawrence 68
Dearborn 65
Council Bluffs 64
Los Angeles 62
Helsinki 61
Ho Chi Minh City 54
Buffalo 53
Fairfield 51
Palermo 51
Florence 45
Hanoi 43
Chaoyang 41
Lauterbourg 39
Moscow 39
Genoa 30
Catania 29
Seattle 28
Mülheim 27
North Bergen 27
Verona 27
Taranto 26
Menlo Park 25
Boardman 24
Madrid 24
Cagliari 23
Padova 23
Santiago 23
Brescia 22
Brussels 22
São Paulo 22
Lecce 21
Redwood City 21
Nanjing 20
Paris 20
Reggio Emilia 20
Toronto 19
Venice 19
Falkenstein 18
Modena 18
Torino 17
Bogotá 16
Denver 16
Jakarta 16
Brooklyn 15
Perugia 15
Dallas 14
Modugno 14
San Diego 14
Cambridge 13
Parma 13
Seville 13
University Park 13
Varese 13
Montreal 12
Monza 12
Orem 12
Pescara 12
Phoenix 12
Trieste 12
Amsterdam 11
Chicago 11
Frankfurt am Main 11
Hefei 11
Mendoza 11
Messina 11
Pisa 11
Valencia 11
Valparaíso 11
Almada 10
Barcelona 10
Boston 10
Cassino 10
Ferrara 10
Munich 10
Nuremberg 10
Nürnberg 10
Siena 10
Totale 17.422
Nome #
La traduzione delle sigle e degli acronimi dallo spagnolo all’italiano. Un problema di interpretazione linguistica e culturale 2.214
La traduzione dallo spagnolo. Teoria e pratica 1.858
Il potere della parola: Il castigliano nel Cinquecento tra Italia e Spagna: (grammatica, ideologia, traduzione) 970
Poesia civile / José Agustin Goytisolo 506
Olvido Garcia Valdés, Poesie 482
Carmen Leonor Ferro, Luz aparente / Luce apparente, selezione e traduzione di Matteo Lefèvre 478
Boscán ante Petrarca. El proyecto de un cancionero imposible 463
Un cortigiano di Spagna : Boscán-personaggio in Garcilaso de la Vega : Analisi linguistica e problemi culturali 451
Eterno adolescente / Carmelo Vera Saura 446
Riverbero / Luis Alberto Crespo 446
Una poesia per l’Impero : Lingua, editoria e pratica del petrarchismo tra Spagna e Italia nell’epoca di Carlo V 442
Canto che amavi: poesie scelte 437
58.Pictura et poësis. Pellegrino Tibaldi traduttore di Garcilaso de la Vega 432
Poesia civile. Traduzione e saggio introduttivo di Matteo Lefèvre 431
Hacia la cuna del mundo / Guido Gozzano 425
Fisica e metafisica dei sensi. Note sulla lingua e la traduzione di Olvido Garcia Valdés 408
Omaggio alla Catalogna. La «Scuola di Barcellona» e la poesia civile nella Spagna di Franco, nota critica e traduzione di Matteo Lefèvre 405
Da Venezia a Granada : alcune considerazioni su Boscán, Navagero e il petrarchismo di Bembo 404
La moglie imperfetta e altri racconti 401
La traduzione delle sigle e degli acronimi dallo spagnolo all’italiano. Un problema di interpretazione linguistica e culturale 397
Lessico e ideologia della prigione nella Vida es sueño di Calderón de la Barca e nelle traduzioni italiane 394
La lexicografía ítalo-española del siglo 16. 382
La lexicografía ítalo-española del siglo 16. 380
Il petrarchismo e i letterati iberici : i libri di rime nelle cancellerie e nei palazzi del potere spagnolo in Italia 377
Garcilaso vs Petrarca: Heterodoxia linguística, ética y hermenéutica ante el Cancionero 375
Cronaca di una traduzione annunciata : L’editoria spagnola di fronte alla poesia italiana negli ultimi trent’anni 371
Omaggio alla Catalogna : La «Scuola di Barcellona» e la poesia civile nella Spagna di Franco, nota critica e traduzione di Matteo Lefèvre 367
Libri, manoscritti, scartafacci e altre rarità 365
Tradurre lo spagnolo 360
Rumbos del hispanismo en el umbral del Cincuentenario de la AIH, Moderna y Contemporanea, V vol. 354
Parete 353
“Equivalenza linguistica” o “equivalenza ideologica”? Note sulla traduzione della poesía social nell’Italia degli anni ’60 (il caso Goytisolo) 349
Le pareti della poesia e della lingua. Note alla traduzione di Alfredo Herrera in Italia 348
Per una storia della traduzione castigliano-italiano nel Cinquecento : il catalogo di libri spagnoli nella Libraria di Anton Francesco Doni 345
Problemas de la traducción español-italiano. Ritmo, sintaxis y semántica en la versión poética 340
I glossarietti spagnolo-italiano di Alonso de Ulloa nella Celestina e nel Furioso in castigliano (Venezia, 1553) 87-107 335
Riverbero. Traduzione di Matteo Lefèvre 334
La Spagna democratica tra storia, poesia e traduzione ovvero Breve discorso sullo stato presente della lirica spagnola tradotta in Italia (1978-2007) 323
Hacia la cuna del mundo / edición y traducción de Matteo Lefèvre 314
Eterno adolescente 308
Rafael Alberti a Viterbo. Tra pittura, poesia e traduzione, in Rafael Alberti a Roma. Un poeta tra pittori, coordinamento, cura e introduzione di Loretta Frattale, Roma, Editori Riuniti University Press, 2015, pp. 107-125 242
Quarant’anni di poesia e democrazia. La poesia spagnola tradotta in Italia (1975-2015) 232
Traduzione poetica e poetica della traduzione : Giovan Battista Conti e la riscrittura neoclassica di Garcilaso 221
Gli inglesi del Sudamerica 218
Il falso tetto 203
La Celestina come grammatica : la funzione della narrativa nella diffusione dello spagnolo nell’Italia cinquecentesca 202
L'ultimo spegne la luce 197
Las palabras del poder. La lengua española en Italia en el XVI 191
Decostruzione e ricostruzione di uno spazio sonoro. Giuseppe Sansone traduce Garcilaso de la Vega 185
Stelle distanti. Una nota sulle traduzioni italiane di Pío Baroja 182
Hombres de letras y hombres de imprenta : unas notas sobre traducción e ideología en el siglo 16. 180
El elogio en verso en las antologías poéticas hispano-italianas del siglo 17. Las Poesías diversas para las honras fúnebres de Margarita de Austria (1612) 177
Antonio Machado, Poesie 170
Le terre di nessuno. Poesie 165
Passione e paesaggio (Poesie 1974-2016) 163
Poesie in forma di “bomba”. Cronaca, limiti e risorse della traduzione di poesia cilena contemporanea 162
Ombre dal tempo e dall’esilio. Passione e politica nella poesia di Antonio Arévalo 147
Pedro Salinas, Poesie, a cura di Matteo Lefèvre 133
Tra impegno sociale e ricerca letteraria. Breve viaggio nella poesia di Erika Martinez 133
In dialogo con Jacobo Cortines, un petrarchista del XXI secolo 133
Naufragos y Novisimos : ultima poesia cilena 130
La solitudine di un corpo abituato alla ferita 129
Goytisolo traduciendo a Cesare Pavese. Anhelos y objetivos de un poeta-traductor 125
Ciencia, tecnología, antipoesía. El lenguaje científico en la obra de Nicanor Parra (y su traducción) 121
IL DESTINO DI UN RI-TRADUTTORE DI POESIA CRONACA DEL “MIO” MACHADO 102
Tornerò dov'ero 102
Le Corrispondenze 99
FINLANDIA 97
Tradurre (e ritradurre) poesia. Una breve nota. 78
Il sole dell'Andalusia 77
Pietre alla confluenza di vita e saperi : Fossili e Lapidario di Clara Janés in edizione italiana, in «Diacritica», V, 28, 2019, pp. 149-155. 75
Nicanor Parra, anti-poesia e anti-utopia 74
Sillabe di fuoco 72
VIVERE A ORECCHIO 62
Lenguaje y poética de la migración chilena en Italia. Una nota sobre la poesía de Antonio Arévalo 61
Totale 24.610
Categoria #
all - tutte 50.565
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 50.565


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021146 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 104 42
2021/2022895 15 81 58 52 11 25 32 89 96 119 86 231
2022/20231.482 115 80 94 112 94 217 133 154 117 75 170 121
2023/20241.311 82 87 115 122 121 132 87 68 86 80 120 211
2024/20252.872 149 403 280 288 134 235 298 196 233 219 295 142
2025/20263.371 301 129 357 294 309 127 450 496 375 487 46 0
Totale 24.610