BEGIONI, LOUIS
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 31.551
EU - Europa 2.693
AS - Asia 497
AF - Africa 45
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 9
SA - Sud America 4
OC - Oceania 3
Totale 34.802
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 31.502
IT - Italia 678
UA - Ucraina 504
IE - Irlanda 382
DE - Germania 305
CN - Cina 290
FR - Francia 277
PL - Polonia 156
KR - Corea 143
FI - Finlandia 116
GB - Regno Unito 77
SE - Svezia 72
CA - Canada 44
RU - Federazione Russa 32
JP - Giappone 28
BE - Belgio 27
CH - Svizzera 11
DZ - Algeria 11
BG - Bulgaria 10
MA - Marocco 10
ME - Montenegro 9
ES - Italia 8
EU - Europa 8
IN - India 7
TN - Tunisia 7
VN - Vietnam 7
CM - Camerun 6
CI - Costa d'Avorio 5
LB - Libano 5
NL - Olanda 5
HR - Croazia 4
IR - Iran 4
MX - Messico 4
AU - Australia 3
CZ - Repubblica Ceca 3
GR - Grecia 3
IL - Israele 3
RO - Romania 3
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 3
UZ - Uzbekistan 3
EC - Ecuador 2
HU - Ungheria 2
MD - Moldavia 2
PT - Portogallo 2
RE - Reunion 2
SG - Singapore 2
TR - Turchia 2
A1 - Anonimo 1
AZ - Azerbaigian 1
BR - Brasile 1
CL - Cile 1
DK - Danimarca 1
EG - Egitto 1
GA - Gabon 1
HK - Hong Kong 1
HT - Haiti 1
MR - Mauritania 1
MU - Mauritius 1
QA - Qatar 1
SI - Slovenia 1
Totale 34.802
Città #
Woodbridge 10.129
Wilmington 9.685
Houston 8.791
Jacksonville 471
Dearborn 358
Chandler 344
Dublin 343
Medford 267
Ann Arbor 195
Beijing 156
New York 151
Kraków 142
Messina 135
Fairfield 106
Lawrence 105
Rome 88
Ashburn 83
Menlo Park 47
Mülheim 45
Milan 36
University Park 36
Cambridge 33
San Diego 23
Seattle 23
Toronto 21
Nanjing 20
Engelhard 19
Zhengzhou 18
Brussels 15
Seoul 15
Boardman 14
Helsinki 14
Kunming 14
Norwalk 14
Hefei 13
Redwood City 12
Naples 11
Falls Church 10
Montreal 10
Verona 10
Bologna 9
Guangzhou 9
Sofia 9
Napoli 8
Paris 8
Amatrice 7
Merzig 7
Podgorica 7
Shenyang 7
Vignanello 7
Casablanca 6
Freiburg 6
Montpellier 6
Redmond 6
Abidjan 5
Cleguer 5
Giugliano In Campania 5
Halle 5
Jinan 5
Marseille 5
Moscow 5
Nantes 5
Radomsko 5
Saint Petersburg 5
Shanghai 5
Bruneck 4
Guadalupe 4
Hanoi 4
Indiana 4
Lille 4
Lyon 4
Stuttgart 4
Toulouse 4
Tübingen 4
Bern 3
Charleville-Mézières 3
Chengdu 3
Como 3
Costa Mesa 3
Dong Ket 3
Dąbrowa Górnicza 3
Florence 3
Hangzhou 3
Karlsruhe 3
London 3
Los Angeles 3
Maisons-laffitte 3
Mountain View 3
Nanchang 3
Nice 3
Pontecagnano 3
Pune 3
Québec 3
Rho 3
Rieti 3
San Cesareo 3
San Francisco 3
San Mateo 3
Tashkent 3
Tours 3
Totale 32.293
Nome #
La situation des dialectes en France et en Italie : divergences linguistiques, culturelles et identitaires 396
Conditionnel, futur et verbes modaux dans l'expression des modalités et de la temporalité en italien. Eléments de comparaison avec le français 389
Psicomeccanica del linguaggio e temporalità 385
Aktionsart et aspect verbal en français et en italien 368
ALPEC - Apprendere le Lingue straniere per Educare alla Cooperazione (Modules de français) 366
Analyse de quelques processus sémantiques et morphosyntaxiques dans le cadre d'une systémique diachronique des langues: exemples en français et en italien 365
Traduction et interculturalité : Pour une méthodologie de la traduction : les aspects complexes d’un acte de communication 364
Pour un nouveau projet en typologie des langues d'Europe: le projet Eurlangues 363
Traduction spécialisée, Interculturalité. Politiques des langues 357
La séquence consonantique /st/ en italien: un signifiant commun au démonstratif et au verbe STARE 357
L'actualisation du syntagme verbal dans les dialectes émiliens (Italie du nord): étude synchronique, diachronique et comparative avec le français et l'italien 352
Aktionsart et aspect verbal en français et en italien 352
Typologie contrastive (français-italien) des discours spécialisés: l'exemple de la traduction dans le domaine économique 351
Le concept de déflexivité pour expliquer l'évolution des langues romanes: les exemples du français, de l'italien et du roumain 350
Etudes de linguistique italienne. Approches synchronique et diachronique de la psychomécanique de l'italien 348
Le français et l'italien: deux destins linguistiques et deux réalités culturelles différents : Eléments pour une approche comparative 347
Sémantique et lexicologie des langues d'Europe: théories, méthodes et applications 346
Per una didattica della lingua italiana nei curricula di formazione universitaria 345
L'intégration linguistique des jeunes immigrés en France et en Italie : éléments pour une étude comparative 345
Pour une systémique comparée des langues romanes 342
Les réalisations de l'Aktionsart et de l'aspect verbal en français 341
Peut-on parler de cyclicité dans l'évolution des langues? Le concept de déflexivité dans l'évolution typologique des langues romanes; les exemples du français, de l'italien et du roumain 339
Le rôle de la dimension culturelle dans la traduction: l'exemple du français et de l'italien 339
Les phénomènes de déflexivité en français et italien: évolutions typologiques convergentes? 338
Les phénomènes de déflexivité du latin aux langues romanes : Quels mécanismes systémiques sous-tendent cette évolution? 337
La politique linguistique de la France à l'étranger 336
L'Eurolinguistique: aspects lexicologiques et didactiques 336
Interactions entre aspect sémantique et aspect verbal en français et en italien 336
La déflexivité 332
Dialecte, italien régional, italien national: quelles sont les relations existant entre les identités locale, régionale et nationale? 331
Introduction à l'Eurolinguistique 331
"Avant-propos" à "Psychomécanique du langage et linguistique contrastive" 331
Formation à distance des formateurs de français 330
Le continuum dialectal italien et les questions de transcription phonétique et phonologique : le cas particulier de la région d’Emilie 329
Les implications culturelles dans la négociation avec les entreprises italiennes: une formation humaniste des élites 329
Les enjeux linguistiques de l'introduction du frioulan dans le système éducatif de la région du Frioul-vénétie Julienne 329
Les emprunts à l'anglais dans la terminilogie de la crise: comparaison entre la langue française et la langue italienne 329
Les implications aspectuelles, temporelles et modales du futur antérieurs dans les langues romanes 329
Problèmes de sémantique et de syntaxe 328
Pour un traitement linguistique des textes de mémoire non littéraires 324
Traduire l'article italien vers le français 324
Les implications culturelles dans la négociation avec les entreprises italiennes: une formation humaniste des élites 324
Mode et temps dans les subordonnées complétives, étude comparative français-italien, le cas des verbes d'opinion croire/credere, espérer/sperare, penser/pensare 324
Pour une méthodologie de la traduction spécialisée 322
La constitution des pronoms personnels sujets du latin aux langues romanes : l'exemple du français, de l'italien et de quelques dialectes du Nord de l'Italie(Région d'Emilie) 321
Sémantique et lexicologie des langues d'Europe: théories, méthodes et applications 321
Les emplois modaux du futur anterieur dans les langues romanes, tout particulierement en français et en italien 320
Les mécanismes de la concordance des temps et leur évolution du latin aux langues romanes 320
Télématique et enseignement du français langue étrangère : typologie des usages pédagogiques 318
La traduction de l'article de l'italien vers le français: divergences dans la structuration sémantico-morphologique en synchronie et en diachronie 318
Les paradoxes de la situation linguistique de l'Italie en Europe 318
Comment traduire la terminologie des théories linguistiques? L'exemple des traductions de Gustave Guillaume en italien 317
Les dictionnaires de littérature implicites : les citations littéraires dans les dictionnaires italiens et français, éléments pour une étude comparative 317
La cultura italiana: Ricerca, Didattica, Comunicazione. Percorsi formativi per l'insegnamanto dell'italiano 314
L'actualisation du syntagme verbal dans les dialectes émiliens (Italie du nord): étude synchronique, diachronique et comparative avec le français et l'italien 310
Existe-t-il un système de référence pour l'enseignement de l'italien comme langue étrangère? 307
La dimensione culturale nella traduzione : esempi in francese e in italiano 305
Quale sistemica comparata per le lingue romanze? 305
La constitution des pronoms personnels du latin aux langues romanes: l'exemple du français et de l'italien 304
Le champ lexical de la FIDUCIA (confiance) en italien 304
L'évolution du système de l'irréel du latin classique aux langues romanes : convergences décalées du français et de l'italien 303
Linguistica e didattica dell'italiano all'estero 303
Quels principes et quelle méthodologie pour la traduction spécialisée? Typologie contrastive (français-italien) des discours spécialisés: l'exemple de la traduction dans le domaine économique 303
Les implications interlocutives dans le système du démonstratif en ancien et en italien 301
Préface 300
Les atlas linguistiques italiens : des outils bien loin de la réalité linguistique 299
La détermination des noms propres en italien: comparaison avec le français 298
Approches des textes italiens pour les filières 296
L'aspect dans les langues naturelles: approche comparative 296
Temps opératif et opérations mémorielles du langage 295
Le champ lexical de la FIDUCIA (confiance) en italien 295
Quelles perspectives psychomécaniques pour une systémique comparée des langues romanes? 295
Les phénomènes de déflexivité en français, en italien et en roumain: évolutions typologiques convergentes? 292
L'opposition vocalique -i/-a en italien: interprétation submorphologique et systémique 292
Interactions entre sémantique et morphosyntaxe dans le cadre d'une systémique diachronique des langues: exemples en français et en italien 291
L’évolution du système de l’irréel du latin classique aux langues romanes. Convergences décalées du français et de l’italien 290
Emprunter ou ne pas emprunter, telle est la question 290
L'expression du futur en français et en italien: éléments pour une étude comparative 290
L'évolution du système du démonstratif: du latin classique au français moderne, un processus déflexif 289
Les métaphores végétales de la tête en français et en italien: éléments pour une étude comparative 287
Description et microvariations linguistiques dans un espace dialectal : la zone de Berceto (Province de Parme, Italie) 285
Per una metodologia della traduzione specializzata: dall'approccio contrastivo e interculturale all'uso delle nuove tecnologie 283
La déflexivité du latin aux langues romanes: un concept utile pour la didactique de la diachronie; exemples en français et en italien 283
Les constructions verbales verbe + indicateur spatial: éléments de comparaison en italien et en roumain 281
La constitution des pronoms personnels sujets du latin aux langues romanes: l'exemple du français, de l'italien et de quelques dialectes du Nord de l'Italie (Région d'Emilie) 279
Les rapports entre le temps : l'aspect et la virtualité dans les langues romanes 278
Le operazioni memoriali del linguaggio, nuove prospettive nell'ambito della psicomeccanica del linguaggio 278
Les phénomènes de déflexivité du latin aux langues romanes: quels mécanismes systémiques sous-tendent cette évolution? Exemples en français et en italien 270
La situation linguistique de l'Italie: convergences décalées avec les langues romanes 270
null 270
La coordination 269
Cultures et stéréotypes: perspectives pour enseigner l'interculturel. In: Des frontières de l'interculturalité 268
Les implications de la culture métalinguistique dans l'apprentissage des langues étrangères 268
Comprendre la concordance des temps et son évolution comme un phénomène de déflexivité 268
Les constructions verbales Verbe + Indicateur saptial: des dialectes de l'Italie du Nord à la langue italienne 267
Les évolutions du français contemporain: interactions entre code oral et code écrit 265
Les politiques des langues dans l'espace européen 265
Les préverbes de l'italien : éléments de comparaison avec le français 263
J'écris comme je parle, telle est la question? (Si puo' scivere come si parla nel francese contemporaneo?) 262
Perspectives psychomécaniques sur le langage et son acquisition 262
Totale 31.494
Categoria #
all - tutte 53.616
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 53.616


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/20191.622 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 800 822
2019/20209.745 734 794 885 763 845 1.068 851 817 707 862 645 774
2020/20215.773 662 719 626 800 554 751 771 513 128 24 207 18
2021/2022907 11 118 24 88 18 34 20 53 68 53 49 371
2022/20231.224 125 62 16 113 127 336 110 85 91 26 94 39
2023/2024580 56 24 83 31 54 180 48 17 36 37 14 0
Totale 35.114