BEGIONI, LOUIS
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 32.053
EU - Europa 2.959
AS - Asia 1.110
AF - Africa 52
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 9
SA - Sud America 9
OC - Oceania 3
Totale 36.195
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 32.004
IT - Italia 722
SG - Singapore 590
UA - Ucraina 504
IE - Irlanda 382
DE - Germania 317
FR - Francia 314
CN - Cina 294
RU - Federazione Russa 190
PL - Polonia 156
KR - Corea 143
FI - Finlandia 116
GB - Regno Unito 78
SE - Svezia 72
CA - Canada 44
JP - Giappone 29
BE - Belgio 28
VN - Vietnam 24
ME - Montenegro 17
DZ - Algeria 14
CH - Svizzera 13
MA - Marocco 13
BG - Bulgaria 10
ES - Italia 8
EU - Europa 8
IN - India 7
TN - Tunisia 7
CM - Camerun 6
CI - Costa d'Avorio 5
LB - Libano 5
NL - Olanda 5
UZ - Uzbekistan 5
CO - Colombia 4
HR - Croazia 4
IR - Iran 4
MD - Moldavia 4
MX - Messico 4
AU - Australia 3
CZ - Repubblica Ceca 3
GR - Grecia 3
IL - Israele 3
RO - Romania 3
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 3
CL - Cile 2
EC - Ecuador 2
EG - Egitto 2
HK - Hong Kong 2
HU - Ungheria 2
PT - Portogallo 2
RE - Reunion 2
TR - Turchia 2
A1 - Anonimo 1
AZ - Azerbaigian 1
BR - Brasile 1
DK - Danimarca 1
GA - Gabon 1
HT - Haiti 1
LT - Lituania 1
MR - Mauritania 1
MU - Mauritius 1
QA - Qatar 1
SI - Slovenia 1
Totale 36.195
Città #
Woodbridge 10.129
Wilmington 9.685
Houston 8.791
Singapore 519
Jacksonville 471
Dearborn 358
Chandler 344
Dublin 343
Medford 267
Ann Arbor 195
Beijing 156
New York 151
Kraków 142
Messina 135
Ashburn 133
Santa Clara 133
Fairfield 106
Lawrence 105
Rome 92
Menlo Park 47
Mülheim 45
Moscow 44
Milan 42
University Park 36
Cambridge 33
San Diego 23
Seattle 23
Toronto 21
Nanjing 20
Engelhard 19
Zhengzhou 18
Bologna 16
Ho Chi Minh City 16
Brussels 15
Marseille 15
Podgorica 15
Seoul 15
Boardman 14
Helsinki 14
Kunming 14
Naples 14
Norwalk 14
Hefei 13
Redwood City 12
Verona 12
Falls Church 10
Guangzhou 10
Montreal 10
Paris 10
Sofia 9
Napoli 8
Amatrice 7
Merzig 7
Nuremberg 7
Shanghai 7
Shenyang 7
Vignanello 7
Casablanca 6
Freiburg 6
Lyon 6
Montpellier 6
Nantes 6
Redmond 6
Abidjan 5
Cleguer 5
Giugliano In Campania 5
Halle 5
Jinan 5
Radomsko 5
Saint Petersburg 5
Tashkent 5
Turin 5
Bruneck 4
Guadalupe 4
Hanoi 4
Indiana 4
Lille 4
London 4
Medellín 4
Stuttgart 4
Toulouse 4
Tübingen 4
Bari 3
Bern 3
Casalecchio di Reno 3
Charleville-Mézières 3
Chengdu 3
Como 3
Costa Mesa 3
Dong Ket 3
Dąbrowa Górnicza 3
El Jadida 3
Florence 3
Hangzhou 3
Karlsruhe 3
Leipzig 3
Los Angeles 3
Maisons-laffitte 3
Mountain View 3
Nanchang 3
Totale 33.099
Nome #
La situation des dialectes en France et en Italie : divergences linguistiques, culturelles et identitaires 401
Conditionnel, futur et verbes modaux dans l'expression des modalités et de la temporalité en italien. Eléments de comparaison avec le français 400
Psicomeccanica del linguaggio e temporalità 389
ALPEC - Apprendere le Lingue straniere per Educare alla Cooperazione (Modules de français) 378
Analyse de quelques processus sémantiques et morphosyntaxiques dans le cadre d'une systémique diachronique des langues: exemples en français et en italien 378
Traduction spécialisée, Interculturalité. Politiques des langues 377
Traduction et interculturalité : Pour une méthodologie de la traduction : les aspects complexes d’un acte de communication 372
Aktionsart et aspect verbal en français et en italien 371
L'intégration linguistique des jeunes immigrés en France et en Italie : éléments pour une étude comparative 371
Pour un nouveau projet en typologie des langues d'Europe: le projet Eurlangues 368
La séquence consonantique /st/ en italien: un signifiant commun au démonstratif et au verbe STARE 368
Les phénomènes de déflexivité du latin aux langues romanes : Quels mécanismes systémiques sous-tendent cette évolution? 359
L'actualisation du syntagme verbal dans les dialectes émiliens (Italie du nord): étude synchronique, diachronique et comparative avec le français et l'italien 359
Aktionsart et aspect verbal en français et en italien 359
Le concept de déflexivité pour expliquer l'évolution des langues romanes: les exemples du français, de l'italien et du roumain 359
Typologie contrastive (français-italien) des discours spécialisés: l'exemple de la traduction dans le domaine économique 357
Etudes de linguistique italienne. Approches synchronique et diachronique de la psychomécanique de l'italien 356
Le français et l'italien: deux destins linguistiques et deux réalités culturelles différents : Eléments pour une approche comparative 355
Per una didattica della lingua italiana nei curricula di formazione universitaria 352
Formation à distance des formateurs de français 351
Sémantique et lexicologie des langues d'Europe: théories, méthodes et applications 350
Les réalisations de l'Aktionsart et de l'aspect verbal en français 349
Peut-on parler de cyclicité dans l'évolution des langues? Le concept de déflexivité dans l'évolution typologique des langues romanes; les exemples du français, de l'italien et du roumain 349
Problèmes de sémantique et de syntaxe 348
La politique linguistique de la France à l'étranger 348
Pour une systémique comparée des langues romanes 348
Les emprunts à l'anglais dans la terminilogie de la crise: comparaison entre la langue française et la langue italienne 347
Le rôle de la dimension culturelle dans la traduction: l'exemple du français et de l'italien 345
Les implications aspectuelles, temporelles et modales du futur antérieurs dans les langues romanes 345
Traduire l'article italien vers le français 343
L'Eurolinguistique: aspects lexicologiques et didactiques 343
Les implications culturelles dans la négociation avec les entreprises italiennes: une formation humaniste des élites 342
"Avant-propos" à "Psychomécanique du langage et linguistique contrastive" 342
Les phénomènes de déflexivité en français et italien: évolutions typologiques convergentes? 341
Introduction à l'Eurolinguistique 340
Les implications culturelles dans la négociation avec les entreprises italiennes: une formation humaniste des élites 340
Interactions entre aspect sémantique et aspect verbal en français et en italien 340
La constitution des pronoms personnels sujets du latin aux langues romanes : l'exemple du français, de l'italien et de quelques dialectes du Nord de l'Italie(Région d'Emilie) 338
La déflexivité 337
Les enjeux linguistiques de l'introduction du frioulan dans le système éducatif de la région du Frioul-vénétie Julienne 337
Le continuum dialectal italien et les questions de transcription phonétique et phonologique : le cas particulier de la région d’Emilie 336
Dialecte, italien régional, italien national: quelles sont les relations existant entre les identités locale, régionale et nationale? 335
Les mécanismes de la concordance des temps et leur évolution du latin aux langues romanes 335
Mode et temps dans les subordonnées complétives, étude comparative français-italien, le cas des verbes d'opinion croire/credere, espérer/sperare, penser/pensare 333
Pour une méthodologie de la traduction spécialisée 332
Pour un traitement linguistique des textes de mémoire non littéraires 331
La traduction de l'article de l'italien vers le français: divergences dans la structuration sémantico-morphologique en synchronie et en diachronie 331
Les paradoxes de la situation linguistique de l'Italie en Europe 329
Sémantique et lexicologie des langues d'Europe: théories, méthodes et applications 327
La dimensione culturale nella traduzione : esempi in francese e in italiano 327
Comment traduire la terminologie des théories linguistiques? L'exemple des traductions de Gustave Guillaume en italien 327
Télématique et enseignement du français langue étrangère : typologie des usages pédagogiques 326
La cultura italiana: Ricerca, Didattica, Comunicazione. Percorsi formativi per l'insegnamanto dell'italiano 324
Les emplois modaux du futur anterieur dans les langues romanes, tout particulierement en français et en italien 323
Les dictionnaires de littérature implicites : les citations littéraires dans les dictionnaires italiens et français, éléments pour une étude comparative 323
Approches des textes italiens pour les filières 316
L'actualisation du syntagme verbal dans les dialectes émiliens (Italie du nord): étude synchronique, diachronique et comparative avec le français et l'italien 316
Le champ lexical de la FIDUCIA (confiance) en italien 316
Existe-t-il un système de référence pour l'enseignement de l'italien comme langue étrangère? 314
Linguistica e didattica dell'italiano all'estero 314
Quels principes et quelle méthodologie pour la traduction spécialisée? Typologie contrastive (français-italien) des discours spécialisés: l'exemple de la traduction dans le domaine économique 314
Les atlas linguistiques italiens : des outils bien loin de la réalité linguistique 312
L'aspect dans les langues naturelles: approche comparative 312
Préface 312
L'évolution du système de l'irréel du latin classique aux langues romanes : convergences décalées du français et de l'italien 311
La constitution des pronoms personnels du latin aux langues romanes: l'exemple du français et de l'italien 311
Quale sistemica comparata per le lingue romanze? 309
Les implications interlocutives dans le système du démonstratif en ancien et en italien 307
Quelles perspectives psychomécaniques pour une systémique comparée des langues romanes? 305
Interactions entre sémantique et morphosyntaxe dans le cadre d'une systémique diachronique des langues: exemples en français et en italien 304
L'expression du futur en français et en italien: éléments pour une étude comparative 304
La détermination des noms propres en italien: comparaison avec le français 303
L'opposition vocalique -i/-a en italien: interprétation submorphologique et systémique 301
Temps opératif et opérations mémorielles du langage 300
Les phénomènes de déflexivité en français, en italien et en roumain: évolutions typologiques convergentes? 299
Le champ lexical de la FIDUCIA (confiance) en italien 299
Les constructions verbales verbe + indicateur spatial: éléments de comparaison en italien et en roumain 299
L’évolution du système de l’irréel du latin classique aux langues romanes. Convergences décalées du français et de l’italien 297
Emprunter ou ne pas emprunter, telle est la question 297
Per una metodologia della traduzione specializzata: dall'approccio contrastivo e interculturale all'uso delle nuove tecnologie 295
Les métaphores végétales de la tête en français et en italien: éléments pour une étude comparative 295
L'évolution du système du démonstratif: du latin classique au français moderne, un processus déflexif 294
Description et microvariations linguistiques dans un espace dialectal : la zone de Berceto (Province de Parme, Italie) 293
La constitution des pronoms personnels sujets du latin aux langues romanes: l'exemple du français, de l'italien et de quelques dialectes du Nord de l'Italie (Région d'Emilie) 293
La déflexivité du latin aux langues romanes: un concept utile pour la didactique de la diachronie; exemples en français et en italien 287
Les implications de la culture métalinguistique dans l'apprentissage des langues étrangères 285
Les rapports entre le temps : l'aspect et la virtualité dans les langues romanes 284
Le operazioni memoriali del linguaggio, nuove prospettive nell'ambito della psicomeccanica del linguaggio 284
Les politiques des langues dans l'espace européen 281
Les phénomènes de déflexivité du latin aux langues romanes: quels mécanismes systémiques sous-tendent cette évolution? Exemples en français et en italien 278
Cultures et stéréotypes: perspectives pour enseigner l'interculturel. In: Des frontières de l'interculturalité 277
La situation linguistique de l'Italie: convergences décalées avec les langues romanes 277
Comprendre la concordance des temps et son évolution comme un phénomène de déflexivité 277
La coordination 276
Les constructions verbales Verbe + Indicateur saptial: des dialectes de l'Italie du Nord à la langue italienne 274
Les préverbes de l'italien : éléments de comparaison avec le français 272
Les évolutions du français contemporain: interactions entre code oral et code écrit 270
null 270
J'écris comme je parle, telle est la question? (Si puo' scivere come si parla nel francese contemporaneo?) 269
Perspectives psychomécaniques sur le langage et son acquisition 267
Totale 32.461
Categoria #
all - tutte 60.771
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 60.771


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/20206.569 0 0 0 0 845 1.068 851 817 707 862 645 774
2020/20215.773 662 719 626 800 554 751 771 513 128 24 207 18
2021/2022907 11 118 24 88 18 34 20 53 68 53 49 371
2022/20231.224 125 62 16 113 127 336 110 85 91 26 94 39
2023/2024692 56 24 83 31 54 180 48 17 36 37 20 106
2024/20251.283 95 674 303 170 41 0 0 0 0 0 0 0
Totale 36.509