Sfoglia per Autore  

Opzioni
Mostrati risultati da 21 a 40 di 71
Data di pubblicazione Titolo Autore(i) Tipo File
1-gen-2011 Parete Lefevre, M Monografia
1-gen-2011 Carmen Leonor Ferro, Luz aparente / Luce apparente, selezione e traduzione di Matteo Lefèvre Lefevre, M Articolo su rivista
1-gen-2011 Le pareti della poesia e della lingua. Note alla traduzione di Alfredo Herrera in Italia Lefevre, M Contributo in libro
1-gen-2011 Omaggio alla Catalogna. La «Scuola di Barcellona» e la poesia civile nella Spagna di Franco, nota critica e traduzione di Matteo Lefèvre Lefevre, M Articolo su rivista
1-gen-2011 La lexicografía ítalo-española del siglo 16. Lefevre, M Contributo in libro
1-gen-2011 Tradurre lo spagnolo Lefevre, M Monografia
1-lug-2011 La lexicografía ítalo-española del siglo 16. Lefevre, M Contributo in libro
1-gen-2012 Omaggio alla Catalogna : La «Scuola di Barcellona» e la poesia civile nella Spagna di Franco, nota critica e traduzione di Matteo Lefèvre Lefevre, M Articolo su rivista
1-gen-2012 La traduzione delle sigle e degli acronimi dallo spagnolo all’italiano. Un problema di interpretazione linguistica e culturale Lefevre, M Contributo in libro
1-gen-2012 Fisica e metafisica dei sensi. Note sulla lingua e la traduzione di Olvido Garcia Valdés Lefevre, M Contributo in libro
1-gen-2012 Rumbos del hispanismo en el umbral del Cincuentenario de la AIH, Moderna y Contemporanea, V vol. Frattale, L; Silvestri, L; Lefevre, M Curatele
1-gen-2012 Problemas de la traducción español-italiano. Ritmo, sintaxis y semántica en la versión poética Lefevre, M Contributo in libro
1-gen-2012 Il potere della parola: Il castigliano nel Cinquecento tra Italia e Spagna: (grammatica, ideologia, traduzione) Lefevre, M Monografia
1-gen-2012 Olvido Garcia Valdés, Poesie Lefevre, M Monografia
1-gen-2012 La traduzione delle sigle e degli acronimi dallo spagnolo all’italiano. Un problema di interpretazione linguistica e culturale Lefevre, M Contributo in libro
1-gen-2013 Boscán ante Petrarca. El proyecto de un cancionero imposible Lefevre, M Articolo su rivista
1-gen-2014 58.Pictura et poësis. Pellegrino Tibaldi traduttore di Garcilaso de la Vega Lefevre, M Contributo in libro
1-gen-2014 “Equivalenza linguistica” o “equivalenza ideologica”? Note sulla traduzione della poesía social nell’Italia degli anni ’60 (il caso Goytisolo) Lefevre, M Contributo in libro
1-lug-2014 Libri, manoscritti, scartafacci e altre rarità Frattale, L; Lefevre, M; Silvestri, L Curatele
1-gen-2015 Las palabras del poder. La lengua española en Italia en el XVI Lefevre, M Contributo in libro
Mostrati risultati da 21 a 40 di 71
Legenda icone

  •  file ad accesso aperto
  •  file disponibili sulla rete interna
  •  file disponibili agli utenti autorizzati
  •  file disponibili solo agli amministratori
  •  file sotto embargo
  •  nessun file disponibile