Viene pubblicato in edizione critica (sia nel testo greco che in quello armeno) un carme in onore degli evangelisti, in dodecasillabi bizantini, presente nel Vat. gr. 1445 (sec. XI-XII) e per il solo testo greco anche nei due codici gemelli (dello stesso copista, sec. X) Par. gr. 278 e Vat. gr. 1522. L'edizione del testo è accompagnata da uno studio sia dei due testimoni greci più antichi, interessanti anche per il loro corredo miniato, sia soprattutto del Vat. gr. 1445: quest'ultimo manoscritto greco, per tutta una serie di elementi (corredo miniato, aspetti codicologici, presenza di brevi parti scritte in armeno, una nota di possesso greca con un vocabolo armeno traslitterato in greco) si presenta come un'interessante testimonianza "di confine" fra culture, nella multietnica Bisanzio. Ciò permette agli autori di passare in rassegna un'ampia serie di altre testimonianze manoscritte note e meno note che testimoniano di scambi e compresenze fra cultura scrittoria greca e armena.
D'Aiuto, F., Sirinian, A. (2000). Un carme bizantino in onore degli evangelisti e la sua versione armena nel Vat. gr. 1445. RIVISTA DI STUDI BIZANTINI E NEOELLENICI, 36, 121-169.
Un carme bizantino in onore degli evangelisti e la sua versione armena nel Vat. gr. 1445
D'AIUTO, FRANCESCO;
2000-01-01
Abstract
Viene pubblicato in edizione critica (sia nel testo greco che in quello armeno) un carme in onore degli evangelisti, in dodecasillabi bizantini, presente nel Vat. gr. 1445 (sec. XI-XII) e per il solo testo greco anche nei due codici gemelli (dello stesso copista, sec. X) Par. gr. 278 e Vat. gr. 1522. L'edizione del testo è accompagnata da uno studio sia dei due testimoni greci più antichi, interessanti anche per il loro corredo miniato, sia soprattutto del Vat. gr. 1445: quest'ultimo manoscritto greco, per tutta una serie di elementi (corredo miniato, aspetti codicologici, presenza di brevi parti scritte in armeno, una nota di possesso greca con un vocabolo armeno traslitterato in greco) si presenta come un'interessante testimonianza "di confine" fra culture, nella multietnica Bisanzio. Ciò permette agli autori di passare in rassegna un'ampia serie di altre testimonianze manoscritte note e meno note che testimoniano di scambi e compresenze fra cultura scrittoria greca e armena.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.