The paper aims at presenting an outline of the Italian translations of the poetry collection Italia by the poetess Maria Konopnicka published between 1916 and 1929. An overview of their reception in the Italian press will be provided, showing three reading strategies: a patriotic interpretation, a critical analysis, and a promoting presentation, sometimes closely interwoven. Finally, an attempt to explain Konopnicka’s artistic recognition in Italy in the early XX century will be supplied.

Amenta, A. (2021). Sulla ricezione e le traduzioni italiane di Italia di Maria Konopnicka. KWARTALNIK NEOFILOLOGICZNY(1), 43-56.

Sulla ricezione e le traduzioni italiane di Italia di Maria Konopnicka

Amenta A.
2021-01-01

Abstract

The paper aims at presenting an outline of the Italian translations of the poetry collection Italia by the poetess Maria Konopnicka published between 1916 and 1929. An overview of their reception in the Italian press will be provided, showing three reading strategies: a patriotic interpretation, a critical analysis, and a promoting presentation, sometimes closely interwoven. Finally, an attempt to explain Konopnicka’s artistic recognition in Italy in the early XX century will be supplied.
2021
Pubblicato
Rilevanza internazionale
Articolo
Esperti anonimi
Settore L-LIN/21 - SLAVISTICA
Italian
Maria Konopnicka, Italia, poetry translation, literary reception
https://journals.pan.pl/Content/119825/2021-01-KNEO-04-Amenta.pdf
Amenta, A. (2021). Sulla ricezione e le traduzioni italiane di Italia di Maria Konopnicka. KWARTALNIK NEOFILOLOGICZNY(1), 43-56.
Amenta, A
Articolo su rivista
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2108/284238
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact