Sinatra, C. (2015). La traduzione come specchio identitario in "Legioni e Falangi/ Legiones y Falanges". In Chiara Sinatra (a cura di), Stampa e regimi. Studi su "Legioni e Falangi/Legiones y Falanges", una "Rivista d'Italia e di Spagna" (pp. 87-106). Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien : Peter Lang.

La traduzione come specchio identitario in "Legioni e Falangi/ Legiones y Falanges"

SINATRA, CHIARA
2015-06-01

giu-2015
Settore L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Italian
Rilevanza internazionale
Capitolo o saggio
El estudio de unos artículos aparecidos en la revista «Legioni e Falangi/ Legiones y Falanges» permite centrarse en el rol de la traducción en una época en que la connotación ideológica que se otorga a esta actividad hace de ella un hecho cultural bastante controvertido. El ensayo examina la traducción bajo un enfoque meta textual, es decir como hecho cultural que determina la existencia de la revista gracias a la edición paralela en ambos idiomas y a una retórica conforme a la de los dos regímenes. Desde un enfoque intertextual, en cambio, algunos artículos sobre la traducción que aparecen en la misma revista se pueden leer como una reflexión de algunos entre los mayores intelectuales y estudiosos de la época (Juan Ramón Masoliver, Ettore De Zuani, Martín de Riquer) acerca de los métodos y de los procedimientos de traducción observados en su propia labor o a lo largo de los siglos. Los mismos textos se pueden considerar como una muestra de una visión “de régimen” de la traducción en el marco de las relaciones culturales entre Italia y España.
traducción; identidad cultural; totalitarismo; praxis traductora
Sinatra, C. (2015). La traduzione come specchio identitario in "Legioni e Falangi/ Legiones y Falanges". In Chiara Sinatra (a cura di), Stampa e regimi. Studi su "Legioni e Falangi/Legiones y Falanges", una "Rivista d'Italia e di Spagna" (pp. 87-106). Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien : Peter Lang.
Sinatra, C
Contributo in libro
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Sinatra-La traduzione come specchio...(2015).pdf

solo utenti autorizzati

Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Licenza: Copyright dell'editore
Dimensione 1.13 MB
Formato Adobe PDF
1.13 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2108/116099
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact