Sfoglia per Autore
Lenguaje y poética de la migración chilena en Italia. Una nota sobre la poesía de Antonio Arévalo
2023-08-01 Lefevre, M
Le Corrispondenze
2023-04-01 Lefevre, M
Antonio Machado, Poesie
2022-03-01 Lefevre, M
IL DESTINO DI UN RI-TRADUTTORE DI POESIA CRONACA DEL “MIO” MACHADO
2022-01-01 Lefevre, M
FINLANDIA
2021-12-01 Lefevre, M
Il sole dell'Andalusia
2021-06-01 Lefevre, M
Decostruzione e ricostruzione di uno spazio sonoro. Giuseppe Sansone traduce Garcilaso de la Vega
2021-01-01 Lefevre, M
Goytisolo traduciendo a Cesare Pavese. Anhelos y objetivos de un poeta-traductor
2020-12-01 Lefevre, M
VIVERE A ORECCHIO
2020-11-01 Lefevre, M
Sillabe di fuoco
2020-09-01 Lefevre, M
L'ultimo spegne la luce
2019-09-09 Lefevre, M
Pietre alla confluenza di vita e saperi : Fossili e Lapidario di Clara Janés in edizione italiana, in «Diacritica», V, 28, 2019, pp. 149-155.
2019-08-01 Lefevre, M
La solitudine di un corpo abituato alla ferita
2018-10-01 Lefèvre, M
Tornerò dov'ero
2018-03-01 Lefèvre, M
Hombres de letras y hombres de imprenta : unas notas sobre traducción e ideología en el siglo 16.
2018-01-01 Lefevre, M
Il falso tetto
2018-01-01 Lefevre, M
Naufragos y Novisimos : ultima poesia cilena
2017-09-01 Lefèvre, M
El elogio en verso en las antologías poéticas hispano-italianas del siglo 17. Las Poesías diversas para las honras fúnebres de Margarita de Austria (1612)
2017-01-01 Lefevre, M
Passione e paesaggio (Poesie 1974-2016)
2017-01-01 Lefevre, M
Stelle distanti. Una nota sulle traduzioni italiane di Pío Baroja
2017-01-01 Lefevre, M
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile